Günlük Yaşamda Kullanılan Kalıplaşmış Arapça Sözlerin Türkçe Karşılıkları
Türkçü Turancı Otağ, Kurt ini
 
*
Esenlikler, Ziyaretçi.Lütfen giriş yapın veya kayıt olun. 30 Ekim 2020, 20:06:56


Kullanıcı adınızı, parolanızı ve aktif kalma süresini giriniz
Otağ Kuruluş Tarihi: 10 Ekim 2008


Random Image
Sayfa: [1]
  Yazdır  
Gönderen Konu: Günlük Yaşamda Kullanılan Kalıplaşmış Arapça Sözlerin Türkçe Karşılıkları  (Okunma Sayısı 3303 defa)
0 Üye ve 1 Ziyaretçi konuyu incelemekte.
BÖRÜ:TİGİN
Ziyaretçi
« : 15 Nisan 2014, 15:30:16 »

Bismillahirrahmanirrahim = Esirgeyen ve Bağışlayan Tengri'nin Adıyla
İllallah = Tengri'ye Doğru
Elhamdülillah = Tengriye Hamd Olsun
Sübhanallah = Tengri Eksikliği Yoktur
Fesübhanallah = Tengri'nin Eksikliği Yoktur(Sübhanallah ile yakın anlamlı)
İnşallah = Tengri Dilerse
Maşallah = Tengri'nin Dediği Olur
Alimallah = Tengri Bilir
Hayallah = Tengri Diridir
Hasbinallah = Tengri Bize Yeter
Mazallah = Tengri Korusun
Neuzübillah = Tengri'ye Sığınırım
Evvelallah = Önce Tengri


Eksik varsa sizde ekleyin...
Facebook'a Ekle
Kayıtlı
Tunçyürekli
Atsızcı
*
Cinsiyet: Bay
ileti Sayısı: 1.149



« Yanıtla #1 : 15 Nisan 2014, 15:31:53 »

 Tengriye hamd olsun kısmındaki hamd da elhamdülillahın hamdı. Bunun Türkçesini şimdi merak ettim cidden. Şükür de arapça.
Facebook'a Ekle
Kayıtlı

DEME BANA KAYI, OĞUZ, OSMANLI/TÜRK'ÜM BU AD HER ÜNVANDAN ÜSTÜNDÜR/YOKTUR ÖZBEK,AZER,KIRGIZ,KAZANLI/TÜRK MİLLETİ BÖLÜNMEZ BİR BÜTÜNDÜR!
BÖRÜ:TİGİN
Ziyaretçi
« Yanıtla #2 : 15 Nisan 2014, 15:33:27 »

Tengriye hamd olsun kısmındaki hamd da elhamdülillahın hamdı. Bunun Türkçesini şimdi merak ettim cidden. Şükür de arapça.
Bende çok araştırdım ama bulamadım. "Algış" sözünü söyleyenler var ama tam karşılığı olmuyor.
Facebook'a Ekle
Kayıtlı
BOZDOĞAN BEY
Anti-Christ
Atsızcı
*
Cinsiyet: Bay
ileti Sayısı: 542


Emperyalizm Kut'lu bir düşüncedir.


« Yanıtla #3 : 07 Şubat 2020, 19:59:14 »

Tanrı'ya şan olsun anlamı çıkıyor gibi
Facebook'a Ekle
Kayıtlı

Ben o vahşi kanı bilirim. Onu on metrelik toprağa da gömsen yine oradan da çıkarak ordular yaratır ve dünyayı kana boğar.
Tanrıdağ Kızı
Börte
Atsızcı
*
Cinsiyet: Bayan
ileti Sayısı: 365


Yufka yüreklilerle çetin yollar aşılmaz.


« Yanıtla #4 : 25 Ağustos 2020, 15:03:18 »

Kalıplaşmışları Türkçe kullanma dizisine ben de bazı bilim dalları konusunda destek olmak isterim.
Aslında "-loji" ekiyle biten (elbette sadece -loji ekiyle biten değil) ve dilimize direkt geçmiş pek çok bilim dalı adı var. 9. sınıf tarih kitabında da "Tarihe Yardımcı Bilim Dalları" adlı konuda bunların bir kısmı geçiyordu. Açıklamada Türkçe adları verilse bile aklımızda kalan, damgayla ilgili olduğunu bildiğimiz durumda damgabilim değil de sicilografi oluyor meselâ. Geçen sene pek ilgili değildim ama bu aralar Türkçesi varken yabancı durumlarını kullanmak rahatsız etmeye başladı. Millî Eğitim Bakanlığı da devletimizin milliyetçilik ilkesini göz ardı etmeyip dilde de milliyetçilik yapmalı ve kitaplardaki bilim dalları ve benzerinin; yabancı adlarını verip parantez içine Türkçesini yazmak yerine, Türkçe adını verip parantez içine yabancı adını yazmalı.
(Türkçe adları, bilim dallarının geniş alanını kapsamayabilir fakat anlamamız yeterlidir. Zaten ayrıntılı bilgi sahibi olmak isteyen, tanımlarına bakarak yeterli bilgi sahibi olabilir. Yazdığım adlardan daha iyi ad öneriniz varsa yazınız lütfen.)

1)Coğrafya: yerbilim
2)Arkeoloji: kazıbilim
3)Antropoloji: insanbilim (Daha Türkçeleşmişi kişibilim oluyor fakat iyi bir sözcük olduğuna emin olamadım, sizce hangisi olmalı?)
4)Etnografya: kültürbilim (Kültür, Fransızcadan gelme bir sözcük, yerine halkbilim önerisi de var. Sizce ne olmalı?)
5)Kronoloji: zamanbilim  (Zaman, Arapçadan gelme bir sözcük. Süreç sözcüğünü düşündüm ama emin olamadım. Olur mu sizce?)
6)Paleografya: yazıbilim
7)Epigrafi: yazıtbilim
8)Filoloji: dilbilim
9)Nümizmatik: parabilim  (Para, Farsçadan gelme bir sözcük. Tam Türkçe karşılığı yok bulduğum kadarıyla. Akça özel bir para adı olmasaydı kullanılabilirdi.)
10)Heraldik: ongunbilim (Arma, İtalyancadan gelme bir sözcük. Ongunun pek çok anlamı var, biri de "millî sembol" gibi bir şey.)
11)Sosyoloji: toplumbilim
12)Diplomatik: belgebilim (Belge, Moğolcadan gelme bir sözcük. Eski Türkçedeki belgü sözcüğü ile eş kökenlidir.)
13)Sicilografi: damgabilim
14)Ekoloji: çevrebilim
15)Paleantropoloji: fosilbilim (Fosil, Fransızcadan gelme bir sözcük. Bir de Arapça anlamı olarak "müstehase" var. Fakat Türkçe olarak önerilen ad olan "taşıl", pek iyi bir türetme gibi değil. Fosil iyi gibi, hem de yerleşmiş. Sizce ne olmalı?)

Sizler de ekleme yapınız lütfen..
Facebook'a Ekle
Kayıtlı

Tanrı Dağları'ndan bir rüzgâr eser..
Eser de bağrıma, hüznümü keser..
Sayfa: [1]
  Yazdır  
 
Gitmek istediğiniz yer:  

|Harita | Arşiv | 1 | 2 | 3 | 4 | XML | Rss
PHP Kullanıyor Powered by SMF 1.1.20 | SMF © 2006-2009, Simple Machines

Google'a ekle
BOZKURT FM*
XHTML 1.0 Uyumlu! Dilber MC teması HarzeM tarafından
Bu Sayfa 0.433 Saniyede 23 Sorgu ile Oluşturuldu (Pretty URLs adds 0.021s, 2q)


Türkçü Turancı Otağ
Otağımıza üye olarak Türklüğe ve Türkçülüğe katkıda bulunabilirsiniz.
10 saniyede üye olmak için tıklayın.